“自己掏腰包”的贴切日语说法

《仁医》台词节选:
「あなたの子かどうかわからないのは承知の上です。なんとか!」
「頼むぜよ!」頭を下げて頼む仁と龍馬。黙って見つめる恭太郎。
「400両ねー。そんな大金ここいらに転がってるとでも?」
重箱をひっくり返す田之助。小判の山が畳みに広がる。á
「おや。あった。」
「お願いします!400両、貸してください!」と仁。
「こういうがはどうじゃ。新しき薬には、おまんの名を付けるがじゃ。名づけて、名薬田之助、薬は田之助、助かる田之助、たまーるが田之助!こういたら、田之助の名はますます上がるがじゃき。どうぜよ?悪い話ではないろ?」
「名前ね???。」突然着物の襟をただし、小判を踏みつける田之助。
「そんなことせずとも、わたしゃ芸だけで名を上げてみせるさ。悪いけどね、この小判はこの田之助の、汗と、血さ。肉さ。一両たりともやる事などできゃしないよ。」
足で散らばった小判をかき集めながら田之助が言う。
「???」
「何が血だ。肉じゃ。所詮は己を体よく見世物にしただけのあぶく銭ではないか!」と恭太郎。
「恭太郎さん!」と仁。
「ふふ。お侍さん、初音を買っただろ。」刀を手に取り立ち上がる恭太郎。
「役者の身分にも関わらず、禁をヤブっての登楼!斬られたとて文句は言えぬはずじゃ!!」
「落ち着け、橘殿!」龍馬が必死に止める。
「初音は、うわ言でもお主の名を呼んでおる!身を売る女が、お主のことだけは本気で慕っておるのじゃ!哀れと思わぬのか!!」
「私だって身を売ってやってきたんだ。」

?小さい頃は坊主相手に。年を取りゃ暇と金を持て余したご婦人相手に。女郎と同じことをしながら、血を吐くような思いで芸を磨き、やっと手にした。これはそういう金なんだ。
「???」
?どうしても初音を助けたいなら、テメーがまず身を切るのが筋だろうぜ。旗本株でも売ってから出直してきやがれ!
相关日语知识点讲解:
●そんな大金ここいらに転がってるとでも?
「ここら」に同じ。近称の指示代名詞。
和ここら相同,指示代词;
話し手に近い場所を漠然とさしていう。この辺。このあたり。ここいら。
指的是离说话人近的地方,这儿,这里;如:たしかここいらに置いたはずだ/ 确实是放这儿的啊。
●役者の身分にも関わらず、禁をヤブっての登楼!
田舎の巫医(ふい)。一つの術にしか通じていない者のこと。物知らずで学行の劣っている禅の修行者にたとえてもいう。
指乡村里的巫医,就是精通巫术的那种;另外也指无知的、修行低劣的修行者。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Copyright © 2020-2021 tigtag.com |网站地图  
快速回复 返回列表 返回顶部