A group of animals find their friendship tested动物们

Mr. Mumford has an odd assortment of farm animals. Instead of the typical cows, sheep or chickens, there’s a fussy white rabbit, a dog that looks like a mop, a furry creature that loves to dig — it’s called a wombat — and a small bear with a very long tongue. And what do these animals do? They don’t work the fields or produce food. They play games that bring townspeople to the farm to cheer them on. This “Misfit Menagerie” is irresistible to watch because the animals have so much fun together. Smalls, the bear, is the star of the show, but that hasn’t made him self-centered. Other than his nightly bowl of honey, the thing he enjoys most is playing games with his friends. Tilda the rabbit, Rigby the dog and Wombat the wombat happily join in whatever game Smalls invents. The fun ends soon after Claude Magnificence discovers the Misfits. The mean old man needs a new act for his tired circus. He tricks Mr. Mumford, and soon the animals are his. Circus life is a shock to the Misfits. They must live in cramped cages, eat slop and learn new tricks or suffer blows from twins Lloyd and Loyd, Claude’s assistants. Even longtime circus animals don’t welcome the Misfits. “There’s no such thing as friends in the circus,” Lord Jest, the elephant, tells Smalls. “Here, ya just do what ya gotta do to survive.” But friendship is one of the few things keeping the Misfits alive. They care about one another and have a growing attachment to a shy boy named Bertie (Claude’s nephew) and a young acrobat named Susan. Those kids are also Claude’s prisoners. Bertie, Susan and the animals consider escape, but no one wants to try it alone. If a plan is to succeed, the kids and animals must face their fear of Claude and decide whether they can truly trust one another. 译文: 芒福德先生有一个奇怪的动物农场,这里没有牛、羊和小鸡,相反,农场里有一只爱讲究的小白兔,一只看起来象拖把的狗,还有一只毛茸茸的的小动物,很喜欢挖洞,叫做袋熊,还有一只有着长长舌头的小熊。 这些动物都干什么呢?它们不用在地里干活,也不用生产食物。它们在一起做游戏,小镇上的人来农场为它们喝彩。动物在一起乐趣无穷,人们忍不住都想看“Misfit Menagerie”的表演。 叫做斯莫斯的这只小熊是表演明星,但它并不是以自我为中心。它除了每晚喜欢吃一碗蜂蜜之外,最喜欢做的事情就是和朋友们一起做游戏。斯莫斯无论发明出什么新游戏,小兔子蒂尔达、小狗里格比和袋熊沃柏特都会很开心地参与游戏。 克劳德.麦戈尼芬森斯发现它们不久之后,它们的乐趣就终止了。这个刻薄的老头儿因为厌倦了他的马戏团,所以他要做一件事。他耍花样骗了芒福德先生,于是动物们很快就归他管了。 马戏团的生活令“Misfits”的成员们感到震惊。它们必须生活在狭窄的笼子里,吃着残羹剩饭,要学会新戏法,要不然就要遭到克劳德的助理,双胞胎Lloyd and Loyd的毒打。 甚至马戏团的动物很长时间以来也不欢迎Misfits的成员。“在马戏团就没有朋友这一说,在这儿,只要能独善其身就行了。”大象劳德.杰斯特对斯莫斯如此说。 然而友谊是Misfits这个团体存活下来的其中一个因素。于是它们彼此照顾,并且越来越依恋一个害羞的小男孩和年幼的杂技演员苏珊,小男孩的名字叫做柏蒂,是克劳德的侄子。这两个孩子也是克劳德的俘虏。 柏蒂、苏珊和动物们考虑着要逃出去,但没有人想单独一试。如果计划成功,孩子们和动物们就必须面对对克劳德的恐惧,并要决定他们能否彼此真的可以相互信任。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Copyright © 2020-2021 tigtag.com |网站地图  
快速回复 返回列表 返回顶部