美悠游|购物英语|您也在排队吗?

美国是一个非常注重礼仪的国家,公众场合大家先来后到,礼让恭谦,非常的讲究秩序;即便出现什么问题,解决起来也是轻言细语,彬彬有礼。像上节课学的如何礼貌地告诉别人不小心插队的情形就是一个典型的例子。




其实谁都不会故意插队,但来到收银台前,你也许会看到很多人在附近晃悠,或者队伍排得太长,完全不确定起点在哪里。这时候如果冒冒失失地冲过去站在别人前面,也许就会不小心插队了。这种情况,老美们会礼貌但不失严肃地告诉你:“Sir, there is a line here! (先生,大家都在排队呢!)”。听得懂地马上移位,听不懂的原地不动,是不是有些尴尬呢?!老外们看了,铁定又是一副两手一摊,肩一耸,觉得亚洲人不可思议的模样。



为了避免这种情况,美国人自己一般会在排队前客气的问问周围貌似在排队的人“您在排队吗?”以此来确定自己应该到底站在哪儿。所以,问题来了,“您在排队吗?”这句话应该怎么说呢?

第二课您 在 排 队 吗 ?
“队伍”的单词上节课已经提到了,就是“line”。这句话的难点也许会卡在“排队”的“排”字上。哈哈,其实我们根本不用想得这么复杂,特别简单,答案就是:
Are you in the line?
没错,就这么简单,四个人人都会的初级词汇!英文地原意是:你在队伍里吗?翻译成恰当地中文是:你也在排队吗?
如果对方回答:“Yes, I am”, 那你就得乖乖地站在他后面或再环顾一下四周的情形;如果他说“No”,那你就可以大大方方的站到他的前面了。
怎么样,是不是特别简单又实用呢?!你学会了吗?一起再大声的朗读一次吧:
Are you in the line?
如果不确定发音,大家可以打开金山词霸www.iciba.com, 逐个输入单词,每个单词都会有英式和美式两种读音供播放。
说的时候别忘了在前面加个 Sir/Mam,先生/女士,或者面带微笑地说一声“Excuse me!” 。再地道地英文,没了恰当的语气和肢体语言,也会变得很生硬、不礼貌,不是吗?😊
下节课,我们要讨论和学习如何在购物场所询问对方是否工作人员。中文里我们一般会说“请问,你是工作人员吗?”,那老美们会怎么说呢?欢迎大家提前给出你们的答案哦!


喜欢我们的免费英语课堂吗?真是简单易学又有趣!😊 关注美悠游公众号,您可以免费咨询赴美旅游、留学、就医、移民、经商等信息。我们随时乐意为你提供贴心服务!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Copyright © 2020-2021 tigtag.com |网站地图  
快速回复 返回列表 返回顶部