老外眼中常见的英语语法错误

从quora汇总了对英语语法错误的吐槽。先看看老外评论时使用的各类吐槽常用英语: 普通类:confusing; upset;seriously! ; makes you itch(让你难受);is annoying(烦)严重类:frustrated; Makes me lose my mind; I’m really sick of this; assail my eyes(攻击我的眼睛); there is no excuse. 发狂类: drives me up the wall (受不了了); frustrates the hell out of me; should be a crime now;mind boggling(难以想象);I feel exhausted It drives me crazy; Drives me insane.搞笑类:make my English teacher mother roll over in her grave(让我英语老师的妈妈在坟墓里转侧难安);take my eyeballs out (把眼珠子挖出来)and put them in a glass of water;“Can able” might make me a cannibal.(can和able一起用让我想吃人
文采类:排比I don't flinch when people write “could of”, “would of”, “should of”. 当他们写”could of”, ”would of” ,”should of”时,我不退缩!(我忍.....)I don't wince when people mix up “their”, “they're” or “there”,当他们混淆”their”,”they are”或”three“时,我不畏缩!(我还忍.....)I don't mind that people can't tell the difference between “your” and “you're”.当他们分不清”your”和“you are”时,我不介怀!(我大度....)Sometimes, just sometimes, I might even say “me and my friends”..!但是,有时,只是有时,我自己也会说”me and my friends” (我体谅...)But there is one thing, just one thing, that I can't get on board with, and it is this:但是,有一条,就这一条,我实在不能认同,.......(我忍无可忍......) 好吧,下面简要汇总下部分我可以理解的: 错误:不用标点说明: KILL HIM NOT. LET HIM GO       KILL HIM. NOT LET HIM HO       意思差别不小吧。 错误: for GOD’s sakes 为了上帝方便??正确:for god sakes 看在上帝的份上     确实,for god’s sake, 用正确语法,让上帝看得懂! 错误:You're welcomed正确:You're welcome说明:可能你是太客气了。 错误:喜欢用male和female,而不是man woman。同一个句子,前面用men,后面用female说明: male和female可以用于任何有性别之分的动物,不只是人       我们议论文写得多,少见多怪了。 错误:动词名词化,形容词化,老绕来绕去!      例如 I hope 就可以了。 错误:I hopefully want.... It’s to be hoped     老外喜欢用动词,你偏偏绕来绕去,     绕来绕去啊,老说 “I would like to offer a proposal/opinion/suggestion”     简单说,I suggest不就好了 错误:Can you able to finish it on time?      Would you be able to finish it on time?正确:Can you finish it on time?      Would you finish it on time?说明:  can,would不要和able to合用,重复 错误:type of cars正确:types of car解释:英语名词是表示“一类,类别”时,没有复数。如toothpaste(牙膏),不能是teethpaste. 有多少颗牙都不行。 错误: It’s okay say me what’s wrong.         When did he said them that?正确:It’s okay tell me what’s wrong.       When did he tell them that?解释:分不清tell, say。 很正常,中文凡是说话,都是“说”一个字      Say, 不接“向谁”说。 I said three words. I say hello. 表示说过。      Tell: 接“向谁”说,表示向谁提供信息 错误: I hate comma splices, they really piss me off.正确: I hate comma splices.They really piss me off.解释:两个句子彼此独立就不要用逗号逗到底。      解决办法:       1) 加连词            I hate comma splices, and they really piss me off.       2) 新句子          I hate comma splices. They really piss me off.       3) 分号         I hate comma splices; they really piss me off. 错误: less people正确:fewer people解释 :less不可数,fewer可数 错误: each day 和every day 分不清解释: everyday是表示平常,并非真正是每天雷打不动。如exercise everyday 是指经常运动。Exercise each day in this week, 这周每天都运动 错误:different than...正确:different from .... 错误: 过多的用 myself yourself正确: 主语和宾语一致 I gave myself a present. I did that all by myself.        表示强调 I, myself, am a big fan.       其他尽量少用 错误: 频繁使用定冠词 the.  正确: 该用再用。没有那么多特指。 错误: could of, should of正确: could have, should have。 错误:more stronger正确: stronger说明:重复 错误:Me and my brother正确:  My brother and I 错误:混淆 “this” 和”some”说明: this guy 和 some guy意思完全不同。this指身边或者特指某个人。 Some某个人,不认识 错误:时态不一致。描述以前的事,前一句过去时,后一句现在时。 错误:  混淆 i.e. 和 e.g.正确: i.e. 是拉丁词,表示“也就是”,“换句话说”     e.g. 表示 for example ,例如 错误:多个形容词形容一个名词,形容词词序乱搞正确:顺序  Opinion(观点)-size-age-shape-colour-origin(来自哪)-material-purpose(目的)-noun.           “lovely little old rectangular green French silver whittling knife.” 错误: I 写成 i, 烦! 错误: to not play正确: not to play说明; not to....., not to....., not to....., not to....., not to..... 读10遍 错误: CD’s Teacher’s正确:CDs teachers说明:单引号常表示缩写,不是复数 错误:大写任何自己认为重要的单词 错误:I ran home quick正确: I ran home quickly说明:不用副词,用形容词修饰动词。 其他非常恼火的typo(书写错误)  Tow, to ,too; It’s ,its; your ,you’re; i, I; their,they;than,then......
从搞笑搞成疯子。    这些问题并不仅仅出现在书面英语中,英语口语更难避免。乐知的中高级学员在英语口语中也犯同样的错误。要么我们一起继续把老外” drive them up the wall”(把他们逼疯了),要么我们一起学好英语。更愿意选择后者对吧!感兴趣的和乐小知(ID:hiknow)一起纠错吧
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Copyright © 2020-2021 tigtag.com |网站地图  
快速回复 返回列表 返回顶部