传说有历史的国家都特迷信,比如说我国,虽然你可以大喊着:“这东西不科学”,但是去老人家里还是要遵循,诸如“吃饭的时候不能把筷子插在饭上”,“不能把钟表当作礼物送给老人或者女士”等。
在英国生活过一段时间你就会发现,这些本土老外一个赛一个的迷信,你要是不懂一点儿规矩,没准儿还真的会招他们不高兴。下雨的国度爱打伞
还在初高中的时候,老师就跟我们说,英国人见了面儿就爱说天气。我当时就想,这帮人估计经常在院子里晒被子,所以怕下雨淋湿了。等到了英国本土,我才知道什么叫做Three seasons in one day!(这是一句英国常用短语,当然也可能会说Four seasons in a day)——早上大晴天出门 → 上午上课下雨→ 中午阴天 → 下午上课下冰雹 → 晚上大风 + 阵雨……据我多年观察,英国人分两种:
第一种,无论早上是阴晴雨雪肯定带着伞出门(传统的英国绅士一般都是礼帽+风衣+雨伞);
第二种,无论外面多大风雨,雨衣雨伞一概不带,淋着就出去了。(老马我就属于后者,哈!)。
英国人爱打伞,而且是那种超级大的伞。(折叠伞这种东西在英国的大风面前显得超级不给力,一阵大风吹过,折叠伞变喇叭花……)。中国人喜欢在雨后把伞撑开晾在房间里,可是这一习惯在英国会受到鄙视——英国人认为在房间里打伞会招来坏运气Bad luck to open an umbrella indoors。
这一则迷信到底是怎么来的呢?老马我找到了以下资料给大家。
拓展阅读:Never Open an Umbrella Indoors
有一种说法是:The warning against opening umbrellas indoors may hearken back to ancient Egypt when they were used not to protect against the rain but against the sun. Using them indoors, where there was already shade, could be interpreted as an insult against the sun god.
老马解读:原来英国的迷信也有拿来主义的嫌疑,比如说“不能在房间里打伞”这一条竟然出自古埃及。古埃及的太阳神(图片中的就是埃及的太阳神,他老人家叫Ra或Re)实在是碉堡了!光环甚至跨越了英吉利海峡,辉耀到了大英帝国的土地上!
也有另一种说法:
Another theory borrows from the idea of an umbrella as a protector against the storms of life. If you were to open one in your home, the household guardian spirits might think you felt their protection was insufficient, and then they'd leave in a huff. Once again, everyone in the house is cursed.
老马解读:佛教说世间万物皆有灵,英国人也这么觉得(爱看《哈利波特》的朋友们一定明白我在说什么),神马树精灵啊Forest Elf、矮人啊Dwarf、以及文章中说的房子的守护精灵Household Guardian Spirit。英国人认为这些顽皮的小家伙通常情况下都与人友善,当然你要是惹他们“精灵很生气,后果很严重”。比如说在房间里打伞这事儿,精灵就觉得你们对他们的保护工作很不满,于是不仅离开你所在的房子,还诅咒房子里的每一个人。(这些小家伙的脾气可真够大的!汗!)
英国关于雨伞的迷信还有以下几点,请大家也注意:
Never give an umbrella as a gift. 传说一些地方的中国人也不喜欢送“伞”,因为“伞”与“散”谐音。
Never pick up an umbrella you dropped (ask someone to do it for you). 要是在英国大马路上,您看到谁的伞被风吹掉了,赶快帮人捡起来!
Never place your umbrella on a table or a bed. 相信很少有人把伞放在床上,不过放在桌子上这事儿中国人倒是经常做。
If a single woman drops her umbrella, she'll never marry. 单身的姑娘们,下雨的时候你们可拿好手中的伞,否则嫁不出去可就惨了…… |