[其他] 墨尔本翻译生活presentedbyBridgingTranslation

从事翻译职业两年有余,一直想写一点我在这个行业里的所见所闻,却始终没能落笔。现在终于有了这个机会。以下内容均为随笔,随感而发难免会引起一些争议,还请大家讨论指正。此次连载会同步在Bridging Translation facebook 和Bridging Translation 网站首页,请大家关注。
想想我与翻译的缘分,不仅仅是在来了墨尔本以后才开始的。在国内学生时代的一些小打小闹在此我就不多提了。我的第一份正式的笔译是为救世军翻译员工守则。当时还在墨尔本皇家理工大学就读,研究生翻译班班长推荐我一起合力完成的这个任务。她的名字叫Tammy,是我这一生中遇到的良师益友之一。她放弃香港高薪工作,毅然来到澳洲做自己想做的事情,这股对事的执着和对生命的追求可能是我永远无法企及的。 直到现在,每每回忆起我们一起在图书馆练习口译,讨论修改笔译的场景,我都会生出无限感慨。转眼三年就过去了,如果没有她,那么我也不是现在的我了。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Copyright © 2020-2021 tigtag.com |网站地图  
快速回复 返回列表 返回顶部